英語で住所の書き方〜部屋番号や階数を書くには?
みなさん、こんにちわ!!
今回は、「英語で住所をどう伝えるか」についてご紹介させていただこうと思います。
外国人の方と交流があり、せっかく作れた仲なのに分かれた後交流が続かなかったり、プレゼントを贈りたいのに住所の書き方が分からないことが、これから国際化が進む中このようなことが多くなるかましれません。
では、住所はどのようにして英語で伝えるのでしょうか??
目次
住所の伝え方~日本語ver~
日本語で住所をつ会える場合は皆さんはもうご存知ですよね。郵便番号、都道府県、市区町村、町字 、番地(丁-番-号)の順番で書いていきます。
例えば
郵便番号:xxx-yyyy
東京都葛飾区亀有1-5-1
のように記入しますよね。
では、英語で住所を書くにはどうしたらよいのでしょうか??
住所の伝え方~英語ver~
では、英語ではどのようにして、住所を伝えるのでしょか??
日本語は大きな括りから小さな括りへと書いていきましたが、英語で記入する場合は逆です。番地・号 → 区画(字) → 市区町村 → 都道府県 → 郵便番号の順番で記入していけばよいのです。
日本語と英語で逆になるのは面白いですよね。
例えば
1-5-1,Kameari,Katushika-ku,Tokyo,xxx-yyyy,Japan
のように記入していきます。
建物名・部屋番号・階数はどう書くの??
英語では、建物名と部屋番号が住所の先頭に置かれますが、一戸建ての場合は不要です。「107号室」なら「#107」と書きます。
「建物ー部屋番号」でも「部屋番号ー建物」でもどちらでも構いません。
では、階数はどうでしょうか?
階数は「F」を付けて表します。たとえば、「7階」なら「F7」です。
部屋番号も階数も含めて表記する場合、前後順はどれを先に書いても問題なく伝わりますので、気しすぎなくても大丈夫です。
まとめ
どうでしたでしょうか??
日本語で記入する場合と、英語で帰入する場合でこんなにも違いが出てきます。しかし、各順番が変わるだけなのでしっかり覚えて使いこなせるようにしましょう!!国際化が進む中、これから英語の重要性は日に日に増していきます。なので、今からでもしっかりと勉強していきましょう。